Provérbios 3

French Darby (FRDARB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes commandements;
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton coeur,
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l'Éternel et éloigne-toi du mal:
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Honore l'Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Mon fils, ne méprise pas l'instruction de l'Éternel, et n'aie pas en aversion sa réprimande;
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 car celui que l'Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Bienheureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient l'intelligence!
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son revenu est meilleur que l'or fin.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l'égale:
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent point de tes yeux: garde le saint conseil et la réflexion,
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Si tu te couches tu n'auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle surviendra;
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 car l'Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'être pris.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par devers toi.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de toi.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Car l'Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l'élévation des sots.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.