Provérbios 2
French Darby (FRDARB) vs NVI
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l'intelligence,
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence,
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence:
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme,
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera:
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses,
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s'égaient en la perversité du mal,
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies;
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l'étrangère qui use de paroles flatteuses,
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu;
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 -car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne revient ni n'atteint les sentiers de la vie;
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 -afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.