Provérbios 2

French Darby (FRDARB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l'intelligence,
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence,
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence:
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme,
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera:
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses,
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s'égaient en la perversité du mal,
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies;
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l'étrangère qui use de paroles flatteuses,
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu;
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 -car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne revient ni n'atteint les sentiers de la vie;
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 -afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.