Provérbios 2
French Darby (FRDARB) vs ARC
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l'intelligence,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence:
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera:
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses,
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s'égaient en la perversité du mal,
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies;
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l'étrangère qui use de paroles flatteuses,
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu;
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 -car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne revient ni n'atteint les sentiers de la vie;
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 -afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.