Jó 21
French Darby (FRDARB) vs BKJ
1 Et Job répondit et dit:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Écoutez, écoutez mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi!
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Ma plainte s'adresse-t-elle à un homme? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Quand je m'en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair:
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, deviennent-ils âgés, et croissent-ils même en force?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Leur postérité s'établit devant eux, auprès d'eux, et leurs descendants devant leurs yeux.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Leurs maisons sont en paix, loin de la frayeur, et la verge de +Dieu n'est pas sur eux.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Leur taureau engendre sans manquer, leur vache vêle et n'avorte pas.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s'ébattent.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le shéol.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Et ils disent à *Dieu: Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Qu'est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Voici, leur bonheur n'est pas dans leur main. Loin de moi le conseil des méchants!
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Combien de fois la lampe des méchants s'éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, et leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colère,
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête?
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 +Dieu réserve à ses fils la punition de sa méchanceté: il la lui rend, et il le saura;
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Ses yeux verront sa calamité, et il boira de la fureur du Tout-puissant.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Car quel plaisir a-t-il à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché?
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Est-ce à *Dieu qu'on enseignera la connaissance, quand c'est lui qui juge ceux qui sont haut élevés?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 L'un meurt en pleine vigueur, entièrement tranquille et à l'aise;
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Ses flancs sont garnis de graisse, et la moelle de ses os est abreuvée.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Et l'autre meurt dans l'amertume de son âme et n'a jamais goûté le bonheur.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Ils gisent ensemble sur la poussière, et les vers les couvrent.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Car vous dites: Où est la maison du noble, et où la tente des demeures des méchants?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Ne l'avez-vous pas demandé à ceux qui passent par le chemin? Et n'avez-vous pas reconnu ce qui les distingue:
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu'ils sont emmenés au jour de la fureur?
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Qui lui dira en face sa voie? et ce qu'il a fait, qui le lui rendra?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Il sera conduit dans un sépulcre, et sur le tertre il veillera.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Les mottes de la vallée lui sont douces; et après lui tout homme suit à la file, et ceux qui l'ont précédé sont sans nombre.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Et comment me consolez-vous avec de vaines consolations? Vos réponses restent perfides.
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.