Salmos 49

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi yaꞌbaana ba Koora.
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 Mwe bandu mweshi, muyuvwagwe yiri igambo.
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 E bakulu na niinyu mwe bagunda, mutegage amatwiri.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Mu kanwa kaani, mugahuluka amagambo goꞌbwitegeereze,
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Ee! Ngamúsobanulira imigani.
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Niehe, kundu nangahikirwa neꞌsiku mbi,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Boohe, bagweti bagabiika umulangaaliro ku bugale bwabo,
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 Kundu kwokwo, ndaaye mundu úwangaguluula uwabo mu lufu.
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 Si ingwati yoꞌkuguluula umundu mu lufu, iri neꞌkishingo bweneene!
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Ndaanaye mundu úwangagenderera ukulama imyaka neꞌmyakuula.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Bibonekeriiri kwaꞌbitegeereza bali mu fwa.
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Na kundu bâli kizi yinika amatongo amaziina gaabo,
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Umundu, kundu angaba ali mugale bweneene,
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Yabo bahwija, kundu bangamenyekana kwo bo bali bitegeereza,
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Balyagagi nga bibuzi íbiri mu sholerwa, halinde mu shinda.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Haliko niehe, Rurema agangiza mu shinda, na njubi ba mugumaana.
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Iri wangabona umundu keera agala,
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Si ikyanya agaafwa, ndaahyo agatwala.
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 Ku kyanya akiri ho, kundu ali mu detwa kwo agashaniirwi,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 haliko agagendi gwana bashokuluza baage i kuzimu.
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
21 Umundu úbuziri ubwitegeereze,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.