Salmos 49
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi yaꞌbaana ba Koora.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Mwe bandu mweshi, muyuvwagwe yiri igambo.
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 E bakulu na niinyu mwe bagunda, mutegage amatwiri.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mu kanwa kaani, mugahuluka amagambo goꞌbwitegeereze,
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Ee! Ngamúsobanulira imigani.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Niehe, kundu nangahikirwa neꞌsiku mbi,
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Boohe, bagweti bagabiika umulangaaliro ku bugale bwabo,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Kundu kwokwo, ndaaye mundu úwangaguluula uwabo mu lufu.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Si ingwati yoꞌkuguluula umundu mu lufu, iri neꞌkishingo bweneene!
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Ndaanaye mundu úwangagenderera ukulama imyaka neꞌmyakuula.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Bibonekeriiri kwaꞌbitegeereza bali mu fwa.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Na kundu bâli kizi yinika amatongo amaziina gaabo,
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Umundu, kundu angaba ali mugale bweneene,
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Yabo bahwija, kundu bangamenyekana kwo bo bali bitegeereza,
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Balyagagi nga bibuzi íbiri mu sholerwa, halinde mu shinda.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Haliko niehe, Rurema agangiza mu shinda, na njubi ba mugumaana.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Iri wangabona umundu keera agala,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Si ikyanya agaafwa, ndaahyo agatwala.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Ku kyanya akiri ho, kundu ali mu detwa kwo agashaniirwi,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 haliko agagendi gwana bashokuluza baage i kuzimu.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
21 Umundu úbuziri ubwitegeereze,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.