Salmos 49

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi yaꞌbaana ba Koora.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Mwe bandu mweshi, muyuvwagwe yiri igambo.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 E bakulu na niinyu mwe bagunda, mutegage amatwiri.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mu kanwa kaani, mugahuluka amagambo goꞌbwitegeereze,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Ee! Ngamúsobanulira imigani.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Niehe, kundu nangahikirwa neꞌsiku mbi,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Boohe, bagweti bagabiika umulangaaliro ku bugale bwabo,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Kundu kwokwo, ndaaye mundu úwangaguluula uwabo mu lufu.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Si ingwati yoꞌkuguluula umundu mu lufu, iri neꞌkishingo bweneene!
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Ndaanaye mundu úwangagenderera ukulama imyaka neꞌmyakuula.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Bibonekeriiri kwaꞌbitegeereza bali mu fwa.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Na kundu bâli kizi yinika amatongo amaziina gaabo,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Umundu, kundu angaba ali mugale bweneene,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Yabo bahwija, kundu bangamenyekana kwo bo bali bitegeereza,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Balyagagi nga bibuzi íbiri mu sholerwa, halinde mu shinda.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Haliko niehe, Rurema agangiza mu shinda, na njubi ba mugumaana.
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Iri wangabona umundu keera agala,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Si ikyanya agaafwa, ndaahyo agatwala.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Ku kyanya akiri ho, kundu ali mu detwa kwo agashaniirwi,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 haliko agagendi gwana bashokuluza baage i kuzimu.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Umundu úbuziri ubwitegeereze,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.