Salmos 18
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi, umukozi wa Rurema. Akaluyimba ikyanya Nahano akamúkiza mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 E Nahano, ngukuuziri!
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Nahano ye lwala lwani. Ye na gweti úgandanga. Ye na Lukiza wani.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Nahano ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Narufu âli koli nzokaniini.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Imigozi yage yâli koli ngoniri.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Ikyanya nâli gweti ngalibuuka,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Lyeryo, ikihugo kyanayami lenga mwoꞌmusisi.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Mu mazuulu gaage mwanatutumuka ikyusi, tutu-tutu!
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Rurema anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Anashooneraga ku makerubi,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Kirya kibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Mu bulangashane bwage,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Nahano, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi, anayimokooza,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Anavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Yewe! Kundu nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano buzira kuhuba,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Imaaja zaage, ndazijaaziri.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Nahano, ayiji-yiji kwo ndi mweru,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Neꞌmwa beeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Ee! Abanabwikangaate, uli mu batindimaza.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 E Nahano, wehe uli itara lyani.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Ye mu nzikamya,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomeereza mwiꞌzibo.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbagwate,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Yabo bagoma baani, bâli kizi gwa mwiꞌdako lyeꞌshando zaani,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Balya bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Balya bagoma baani, ikyanya bâli koli loziizi woꞌkubatabaala, atanaboneka.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga lukungu úluli mu yehuulwa neꞌmbuusi.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Kiri neꞌkyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Balya bandu, bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Ye mu nyihoolera.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.