Salmos 18
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi, umukozi wa Rurema. Akaluyimba ikyanya Nahano akamúkiza mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 E Nahano, ngukuuziri!
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Nahano ye lwala lwani. Ye na gweti úgandanga. Ye na Lukiza wani.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Nahano ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Narufu âli koli nzokaniini.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Imigozi yage yâli koli ngoniri.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Ikyanya nâli gweti ngalibuuka,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Lyeryo, ikihugo kyanayami lenga mwoꞌmusisi.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Mu mazuulu gaage mwanatutumuka ikyusi, tutu-tutu!
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Rurema anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Anashooneraga ku makerubi,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Kirya kibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Mu bulangashane bwage,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Nahano, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi, anayimokooza,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Anavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Yewe! Kundu nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano buzira kuhuba,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Imaaja zaage, ndazijaaziri.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Nahano, ayiji-yiji kwo ndi mweru,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Neꞌmwa beeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ee! Abanabwikangaate, uli mu batindimaza.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 E Nahano, wehe uli itara lyani.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ye mu nzikamya,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomeereza mwiꞌzibo.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbagwate,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Yabo bagoma baani, bâli kizi gwa mwiꞌdako lyeꞌshando zaani,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Balya bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Balya bagoma baani, ikyanya bâli koli loziizi woꞌkubatabaala, atanaboneka.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga lukungu úluli mu yehuulwa neꞌmbuusi.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Kiri neꞌkyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Balya bandu, bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Ye mu nyihoolera.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.