Salmos 18
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi, umukozi wa Rurema. Akaluyimba ikyanya Nahano akamúkiza mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 E Nahano, ngukuuziri!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Nahano ye lwala lwani. Ye na gweti úgandanga. Ye na Lukiza wani.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Nahano ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Narufu âli koli nzokaniini.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Imigozi yage yâli koli ngoniri.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ikyanya nâli gweti ngalibuuka,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Lyeryo, ikihugo kyanayami lenga mwoꞌmusisi.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Mu mazuulu gaage mwanatutumuka ikyusi, tutu-tutu!
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Rurema anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Anashooneraga ku makerubi,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Kirya kibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Mu bulangashane bwage,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Nahano, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi, anayimokooza,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Anavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Yewe! Kundu nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano buzira kuhuba,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Imaaja zaage, ndazijaaziri.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Nahano, ayiji-yiji kwo ndi mweru,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Neꞌmwa beeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Ee! Abanabwikangaate, uli mu batindimaza.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 E Nahano, wehe uli itara lyani.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ye mu nzikamya,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomeereza mwiꞌzibo.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbagwate,
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Yabo bagoma baani, bâli kizi gwa mwiꞌdako lyeꞌshando zaani,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Balya bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Balya bagoma baani, ikyanya bâli koli loziizi woꞌkubatabaala, atanaboneka.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga lukungu úluli mu yehuulwa neꞌmbuusi.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Kiri neꞌkyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Balya bandu, bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Ye mu nyihoolera.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.