Salmos 18

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi, umukozi wa Rurema. Akaluyimba ikyanya Nahano akamúkiza mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 E Nahano, ngukuuziri!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Nahano ye lwala lwani. Ye na gweti úgandanga. Ye na Lukiza wani.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Nahano ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Narufu âli koli nzokaniini.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Imigozi yage yâli koli ngoniri.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ikyanya nâli gweti ngalibuuka,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Lyeryo, ikihugo kyanayami lenga mwoꞌmusisi.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Mu mazuulu gaage mwanatutumuka ikyusi, tutu-tutu!
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Rurema anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Anashooneraga ku makerubi,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Kirya kibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Mu bulangashane bwage,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Nahano, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi, anayimokooza,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Anavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Yewe! Kundu nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano buzira kuhuba,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Imaaja zaage, ndazijaaziri.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Nahano, ayiji-yiji kwo ndi mweru,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Neꞌmwa beeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Ee! Abanabwikangaate, uli mu batindimaza.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 E Nahano, wehe uli itara lyani.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ye mu nzikamya,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomeereza mwiꞌzibo.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbagwate,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Yabo bagoma baani, bâli kizi gwa mwiꞌdako lyeꞌshando zaani,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Balya bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Balya bagoma baani, ikyanya bâli koli loziizi woꞌkubatabaala, atanaboneka.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga lukungu úluli mu yehuulwa neꞌmbuusi.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Kiri neꞌkyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Balya bandu, bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Ye mu nyihoolera.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola,
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.