Salmos 18
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi, umukozi wa Rurema. Akaluyimba ikyanya Nahano akamúkiza mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 E Nahano, ngukuuziri!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Nahano ye lwala lwani. Ye na gweti úgandanga. Ye na Lukiza wani.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Nahano ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Narufu âli koli nzokaniini.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Imigozi yage yâli koli ngoniri.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Ikyanya nâli gweti ngalibuuka,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Lyeryo, ikihugo kyanayami lenga mwoꞌmusisi.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Mu mazuulu gaage mwanatutumuka ikyusi, tutu-tutu!
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Rurema anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Anashooneraga ku makerubi,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Kirya kibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Mu bulangashane bwage,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Nahano, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi, anayimokooza,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Anavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Yewe! Kundu nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano buzira kuhuba,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Imaaja zaage, ndazijaaziri.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Nahano, ayiji-yiji kwo ndi mweru,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Neꞌmwa beeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Ee! Abanabwikangaate, uli mu batindimaza.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 E Nahano, wehe uli itara lyani.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ye mu nzikamya,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomeereza mwiꞌzibo.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbagwate,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Yabo bagoma baani, bâli kizi gwa mwiꞌdako lyeꞌshando zaani,
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Balya bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Balya bagoma baani, ikyanya bâli koli loziizi woꞌkubatabaala, atanaboneka.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga lukungu úluli mu yehuulwa neꞌmbuusi.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Kiri neꞌkyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Balya bandu, bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Ye mu nyihoolera.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.