Salmos 18

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi, umukozi wa Rurema. Akaluyimba ikyanya Nahano akamúkiza mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 E Nahano, ngukuuziri!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Nahano ye lwala lwani. Ye na gweti úgandanga. Ye na Lukiza wani.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Nahano ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Narufu âli koli nzokaniini.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Imigozi yage yâli koli ngoniri.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Ikyanya nâli gweti ngalibuuka,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Lyeryo, ikihugo kyanayami lenga mwoꞌmusisi.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Mu mazuulu gaage mwanatutumuka ikyusi, tutu-tutu!
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Rurema anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Anashooneraga ku makerubi,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Kirya kibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Mu bulangashane bwage,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Nahano, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi, anayimokooza,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Anavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Yewe! Kundu nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano buzira kuhuba,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Imaaja zaage, ndazijaaziri.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Nahano, ayiji-yiji kwo ndi mweru,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Neꞌmwa beeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ee! Abanabwikangaate, uli mu batindimaza.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 E Nahano, wehe uli itara lyani.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ye mu nzikamya,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomeereza mwiꞌzibo.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbagwate,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Yabo bagoma baani, bâli kizi gwa mwiꞌdako lyeꞌshando zaani,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Balya bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Balya bagoma baani, ikyanya bâli koli loziizi woꞌkubatabaala, atanaboneka.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga lukungu úluli mu yehuulwa neꞌmbuusi.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Kiri neꞌkyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Balya bandu, bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Ye mu nyihoolera.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola,
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.