Salmos 18
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi, umukozi wa Rurema. Akaluyimba ikyanya Nahano akamúkiza mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 E Nahano, ngukuuziri!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Nahano ye lwala lwani. Ye na gweti úgandanga. Ye na Lukiza wani.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Nahano ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Narufu âli koli nzokaniini.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Imigozi yage yâli koli ngoniri.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Ikyanya nâli gweti ngalibuuka,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Lyeryo, ikihugo kyanayami lenga mwoꞌmusisi.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Mu mazuulu gaage mwanatutumuka ikyusi, tutu-tutu!
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Rurema anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Anashooneraga ku makerubi,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Kirya kibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Mu bulangashane bwage,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Nahano, kwo ali hiꞌgulu lya byoshi, anayimokooza,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Anavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Yewe! Kundu nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano buzira kuhuba,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Imaaja zaage, ndazijaaziri.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Nahano, ayiji-yiji kwo ndi mweru,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Neꞌmwa beeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Ee! Abanabwikangaate, uli mu batindimaza.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 E Nahano, wehe uli itara lyani.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Ye mu nzikamya,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomeereza mwiꞌzibo.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbagwate,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Yabo bagoma baani, bâli kizi gwa mwiꞌdako lyeꞌshando zaani,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Balya bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Balya bagoma baani, ikyanya bâli koli loziizi woꞌkubatabaala, atanaboneka.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga lukungu úluli mu yehuulwa neꞌmbuusi.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Kiri neꞌkyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Balya bandu, bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Ye mu nyihoolera.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.