Salmos 105

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mukizi tanga kongwa imwa Nahano,
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Mukizi múyimbira.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Mukizi huuza iziina lyage, kwo liri lyeru.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Mukizi looza Nahano, mulooze neꞌmisi yage.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Mukizi kengeera ngiisi kwo Nahano âli kizi gira ibisoomeza,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 E bandu ba mwiꞌkondo lya Hiburahimu,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ye Nahano, Rurema witu.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Nahano ayamiri akengiiri ikihango kyage,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Yikyo kihango, akatee kinywana bo na Hiburahimu,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Kiri neꞌmwa Yakobo, akakisisa.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 Anadeta: «Ngamùheereza ikihugo kyeꞌKaanani,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Ikyanya Nahano akabalagaania kwokwo,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Banakizi jeba-jeba mu mahanga,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Kundu kwokwo, Rurema atanahanguula kwo hagire umundu úgabalibuza.
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 «Yaba batoolwa baani, mutakolwe mbu mukizi balibuza.
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Yaho mu kihugo kyeꞌKaanani, Nahano akashalisa abandu baage.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 Kundu kwokwo, âli mali gwanwa atuma Yusefu i Miisiri,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Uyo Yusefu, banamúlashaga mu nyumba yeꞌmbohe,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Mukuba, Nahano âli loziizi ukukoleesa ishungi zaage,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Kyanatuma mwami weꞌMiisiri agatumira Yusefu, anamúlikuula.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Ulya Yusefu anayimikwa abe mukulu mu butwali bweꞌMiisiri.
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 Anakizi rongoora kiri naꞌbaabo bakulu nga ngiisi kwo âli loziizi.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Ha nyuma, yishe Yakobo, naye anahika mu kihugo kyeꞌMiisiri,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yabo Bahisiraheeri, Rurema anabaluguusa,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Haliko ha nyuma, anahindulaga imitima yaꞌBamiisiri,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Iri hakatama, Nahano anatuma umukozi wage Musa, bali na Harooni.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Yabo bombi, yumwo mu kihugo kyeꞌMiisiri,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Kundu kwokwo, yabo Bamiisiri batâli simbahiri imaaja za Rurema,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Anahindulaga neꞌnyiiji zaabo zooshi, ibe miko,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Ha nyuma, mu kihugo mwanayijula bakere.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ha nyuma kandi, Rurema anakyula,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Na heꞌnvula yangatonyiri, ulugungu lwanaba lwo lugaania, kuguma neꞌnguba.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 Ikashereeza imilandira yeꞌmizabibu, neꞌbiti byabo byeꞌmitiini,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Rurema anashubi kyula, inzige nyingi zanayiji bateera.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 Zanakizi lya imbuto zooshi mu kihugo,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ubuzinda, mu ngiisi nyumba yaꞌBamiisiri, Rurema anayitaga mweꞌfula.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Ha nyuma, Rurema anahulusa abandu baage mu kihugo kyeꞌMiisiri,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Ikyanya Abahisiraheeri bakalyoka yaho, lyaꞌBamiisiri bakayisa umuuka.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Yabo Bahisiraheeri, Rurema anababwikira neꞌkibungu.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Ikyanya Abahisiraheeri bakamúhuuna inyama,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Rurema anabalyokeza amiiji mu lwala.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Mukuba, gulya muhango mutaluule gwo akalagaania
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Kwokwo, kwo akahulusa abandu baage i Miisiri, bakoli shambiiri.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Yabo Bahisiraheeri, Nahano anabaheereza utwaya tweꞌbinyamahanga.
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 Na íbitumiri yibyo byoshi bikaba,
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.