Salmos 105

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mukizi tanga kongwa imwa Nahano,
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Mukizi múyimbira.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Mukizi huuza iziina lyage, kwo liri lyeru.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Mukizi looza Nahano, mulooze neꞌmisi yage.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Mukizi kengeera ngiisi kwo Nahano âli kizi gira ibisoomeza,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 E bandu ba mwiꞌkondo lya Hiburahimu,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ye Nahano, Rurema witu.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Nahano ayamiri akengiiri ikihango kyage,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Yikyo kihango, akatee kinywana bo na Hiburahimu,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Kiri neꞌmwa Yakobo, akakisisa.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Anadeta: «Ngamùheereza ikihugo kyeꞌKaanani,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Ikyanya Nahano akabalagaania kwokwo,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Banakizi jeba-jeba mu mahanga,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Kundu kwokwo, Rurema atanahanguula kwo hagire umundu úgabalibuza.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 «Yaba batoolwa baani, mutakolwe mbu mukizi balibuza.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Yaho mu kihugo kyeꞌKaanani, Nahano akashalisa abandu baage.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Kundu kwokwo, âli mali gwanwa atuma Yusefu i Miisiri,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Uyo Yusefu, banamúlashaga mu nyumba yeꞌmbohe,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Mukuba, Nahano âli loziizi ukukoleesa ishungi zaage,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Kyanatuma mwami weꞌMiisiri agatumira Yusefu, anamúlikuula.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ulya Yusefu anayimikwa abe mukulu mu butwali bweꞌMiisiri.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Anakizi rongoora kiri naꞌbaabo bakulu nga ngiisi kwo âli loziizi.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Ha nyuma, yishe Yakobo, naye anahika mu kihugo kyeꞌMiisiri,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yabo Bahisiraheeri, Rurema anabaluguusa,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Haliko ha nyuma, anahindulaga imitima yaꞌBamiisiri,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Iri hakatama, Nahano anatuma umukozi wage Musa, bali na Harooni.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Yabo bombi, yumwo mu kihugo kyeꞌMiisiri,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Kundu kwokwo, yabo Bamiisiri batâli simbahiri imaaja za Rurema,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Anahindulaga neꞌnyiiji zaabo zooshi, ibe miko,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Ha nyuma, mu kihugo mwanayijula bakere.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ha nyuma kandi, Rurema anakyula,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Na heꞌnvula yangatonyiri, ulugungu lwanaba lwo lugaania, kuguma neꞌnguba.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Ikashereeza imilandira yeꞌmizabibu, neꞌbiti byabo byeꞌmitiini,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Rurema anashubi kyula, inzige nyingi zanayiji bateera.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Zanakizi lya imbuto zooshi mu kihugo,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ubuzinda, mu ngiisi nyumba yaꞌBamiisiri, Rurema anayitaga mweꞌfula.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Ha nyuma, Rurema anahulusa abandu baage mu kihugo kyeꞌMiisiri,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Ikyanya Abahisiraheeri bakalyoka yaho, lyaꞌBamiisiri bakayisa umuuka.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Yabo Bahisiraheeri, Rurema anababwikira neꞌkibungu.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ikyanya Abahisiraheeri bakamúhuuna inyama,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Rurema anabalyokeza amiiji mu lwala.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Mukuba, gulya muhango mutaluule gwo akalagaania
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Kwokwo, kwo akahulusa abandu baage i Miisiri, bakoli shambiiri.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Yabo Bahisiraheeri, Nahano anabaheereza utwaya tweꞌbinyamahanga.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Na íbitumiri yibyo byoshi bikaba,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.