Jó 34
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Uyo Herihu, anagenderera ukudeta kwokuno:
1 Disse mais Eliú:
2 «Mwe bitegeereza, yuvwirizi amagambo gaani.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Nga kwoꞌlulimi luli mu toma iri ibyokulya biheshiri kandi iri nanga,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Aahago! Tuyige kuguma ngiisi ágali miija,
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 «Si Hayubu akadeta mbu: “Niehe Hayubu, ndagweti buhube.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Kundu ndaabwo buhube ngweti,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 «Yoho wee! Si uyo Hayubu aloziizi bweneene ukutukana!
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Si akomeriinwi na banangora-mabi.
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Keera anadeta mbu: “Kituma kiki umundu angateera ikihe
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 «Bwo mukoli hiiti ubumenyi, mutee nyuvwiriza.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Rurema woꞌbushobozi bwoshi ali mu hemba abandu,
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 «Si yenyene, ndaabwo buligo bwo angagira.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ka hali úkayimika Rurema, mbu akizi twala hiꞌgulu lyeꞌkihugo?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Nga Rurema angalyosiizi umutima gwage mu kihugo,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 ibiremwa byoshi byangaheziri.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 «Aaho! Iri mwangaba musobanukiirwi, munyuvwirize.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Ka Rurema angatwaziri ikihugo, anabe ashombiri ukuli? Nanga, maashi!
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Si ali mu shaahuza abaami, ti: “Si mulyagagi ba busha!”
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Yehe atakizi kundirira abakulu,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Kundu kwokwo, yabo booshi bangayami fwa ha kati koꞌbushigi.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 Amasu ga Rurema, gayamiri gali mu loleekeza abandu.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Kiri neꞌkihulu, kundu kyangabiiri kya namudidi,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 «Twehe, tutangakyula,
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Si ali mu shereeza abanabushobozi, buzira kuhanuusa umundu yeshi,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Yehe, ye yiji-yiji ngiisi byaꞌbandu bali mu gira.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Bwo bakoli bihuusiri,
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 Mukuba, bakajanda ukumúkulikira,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 «Yabo bandu, bali mu liza kiri naꞌbakeni,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Nga Rurema angayihulikira, nyandi úwangamúshumuza?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Ali mu hangirira banangora-mabi, kwo batakizi twala,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 «Aahago! Kituma kiki abandu batangabwira Rurema, ti:
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Kandi iri badete: “Kundu ndashobwiri ukubona amahube gaani,
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 E Hayubu, si keera wajandirira Rurema!
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 «Abanabwenge, naꞌbitegeereza,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 “Ulya Hayubu, si ali mu ravwanga ku buhwija!
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 E Hayubu, si washuvya nga mundu mubi!
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Wâli mali yifunda mu byaha. Na buno, wabiyushuula kwoꞌbuhuni.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.