Jó 15
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF
1 Ha nyuma, Herifaazi weꞌTemaani anashuvya kwokuno:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 «Umwitegeereza atangaravwanga kwoku, buzira kuyisaliza.
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Umwitegeereza yehe, atali mu deta-deta amagambo mwene yago.
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Si utayobohiri Rurema!
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 «Ngiisi go ugweti ugaadeta, gali mu leetwa naꞌmabi gaawe.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Amagambo gaawe wenyene, go gali mu kutwira ulubaaja, si ndali niehe.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 «Aahago! Ka we katangi butwa, imbere lyaꞌbiinyu booshi? Nanga, maashi!
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Ka we wâli kizi hanuusania na Rurema?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 «Wehe, ndaabyo uyiji ukutuhima.
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Si ha kati kiitu, hali abashaaja, naꞌbitegeereza.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Kundu Rurema agweti agakuholeeza, si utamútwaziizi!
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 «Aahago! Biki íbyakuraakaza?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Kituma kiki ugweti ugamúrakarira ku magambo mwene yago?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 «Aaho! Koꞌmundu angakoli yeruusibwa lwoshi? Nanga, maashi!
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Si kiri naꞌbaganda, Rurema atabayemiiri.
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Aahago! Ka itali yo haahe kwoꞌmundu atali mweru?
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 «Ewe! Unyuvwirize bwija, gira nguyereke.
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Yaga magambo, abitegeereza bo bakagabwirwa.
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 (Kirya kihugo, bo bâli kihaabirwi,
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 «Yabo banangora-mabi, bagaahisa isiku zaabo zooshi, bali mu lyanirwa.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Amatwiri gaabo, gali mu kanguka neꞌbihuume.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Yabo banangora-mabi, batali mu gira mbu batoloboke mu kihulu.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Bali mu jeba-jeba, mu kulooza byo bagaalya.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Yulwo lusiku, luli mu bahumaaza.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Bagweti bagatigalika ibifune imbere lya Rurema,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 «Ehee! Bagira mbu bamúteerage neꞌsiribo ngomu.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Yabo banakuhambwa, amalanga gaabo gali mu yaga-yaga naꞌmavuta.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Kundu kwokwo, utwaya twabo tugaashaka.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 «Yabo bandu, kundu bakiri bagale, si ubugale bwabo bugaasira.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Bagakizi beera i kuzimu, áhali ikihulu naaho, buzira kufuuka yo.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 «Batakwaniini ukukizi yiteba, mu kulangaalira ibikoboola.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Yibyo bigakoleka ku kyanya batazi fwa,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Bagahomba ngoꞌmuzabibu úgugweti gugaholola imizabibu mibishi,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 «Bwo batali mu simbaha Rurema, booshi bagagumba ngana.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Bagweti bagashungika amakuba naaho, naꞌmabi.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.