Jó 10

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Ngoli shombiri uburambe bwani.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Ngabwira Rurema: “Utalunguli ndwira ulubaaja kwo nahuba.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Ikyanya uli mu ndibuza, uli mu yunguka biki?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Amasu gaawe, ka gali mu ba ngaꞌmasu goꞌmundu?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Isiku zaawe, ka ziri nyoofi ngeꞌzeꞌmwitu?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 Aaho! Kituma kiki uki gweti ugakulikiriza ubuligo bwani?
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Uyiji-yiji kwo ndagweti buhube.
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 «“Yago maboko gaawe, go gakandema.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 We kongwa we! Ukengeere kwo ukandema mu luvu.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Si we kambumba mu nda ya maawe,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 We kananika amavuha gaani, neꞌmisi yani.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 We kanambiika mwoꞌbugumaana, wanakizi ngunda.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 «“Kundu kwokwo, wâli njungikiiri agandi-gandi magambo.
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Wâli kizi lindirira ulole iri ngaagira ibyaha.
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Iri nangaba ndi nangora-mabi, yayewe imwani.
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Iri nangayinamula itwe naaho, uli mu yami mbiiva nga ndare,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Uli mu leeta utumasi twoꞌkukizi ndega.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 «“E Rurema, kituma kiki ukandyosa mu nda ya maawe?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Nâli ngatwalwa iwa shinda,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Ngoli hiiti isiku niini naaho, mbuli fwa.
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 Ngola ngalyoka, ngende mu kihugo kyeꞌkihulu kya namudidi.
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 Yikyo kihugo, kiyidisiri mweꞌkihulu ngana-ngana.
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.