Jó 10

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «Ngoli shombiri uburambe bwani.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Ngabwira Rurema: “Utalunguli ndwira ulubaaja kwo nahuba.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Ikyanya uli mu ndibuza, uli mu yunguka biki?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Amasu gaawe, ka gali mu ba ngaꞌmasu goꞌmundu?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Isiku zaawe, ka ziri nyoofi ngeꞌzeꞌmwitu?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 Aaho! Kituma kiki uki gweti ugakulikiriza ubuligo bwani?
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Uyiji-yiji kwo ndagweti buhube.
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 «“Yago maboko gaawe, go gakandema.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 We kongwa we! Ukengeere kwo ukandema mu luvu.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Si we kambumba mu nda ya maawe,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 We kananika amavuha gaani, neꞌmisi yani.
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 We kanambiika mwoꞌbugumaana, wanakizi ngunda.
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 «“Kundu kwokwo, wâli njungikiiri agandi-gandi magambo.
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Wâli kizi lindirira ulole iri ngaagira ibyaha.
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Iri nangaba ndi nangora-mabi, yayewe imwani.
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Iri nangayinamula itwe naaho, uli mu yami mbiiva nga ndare,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Uli mu leeta utumasi twoꞌkukizi ndega.
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 «“E Rurema, kituma kiki ukandyosa mu nda ya maawe?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Nâli ngatwalwa iwa shinda,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Ngoli hiiti isiku niini naaho, mbuli fwa.
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 Ngola ngalyoka, ngende mu kihugo kyeꞌkihulu kya namudidi.
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 Yikyo kihugo, kiyidisiri mweꞌkihulu ngana-ngana.
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.