2 Samuel 22

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ikyanya Nahano akakiza Dahudi mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage, anayimbira Nahano kwokuno:
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 «Nahano, ye lwala lwani.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Rurema ye lwala lwani.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Nahano, ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Imidunda yoꞌlufu, yâli koli nzokaniini.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Ishumi za Nakuzimu, zâli koli ngoniri.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Mu yago malibu gaani, nꞌgatabaaza Nahano.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 «Lyeryo, ikihugo kyanalenga mwoꞌmusisi, kyanajugumbana.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Mu mazuulu gaage, mwanatutumuka ikyusi.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Anashonera ku makerubi, anamúbalalana.
11 Montado num querubim, pairava
12 Ikibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Mu bulangashane bwage, imilavyo, lya-lya!
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Nahano, Rurema kwo ali hiꞌgulu lya byoshi,
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Akavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 «Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani, haliko Rurema anangiza mu maboko gaabo.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Ikyanya nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 «Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano, buzira kuhuba,
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Imaaja zaage, ndanazijanda.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Nahano ayiji-yiji kwo ndi mweru, na kwo ndi mu kizi gira íbikwaniini,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 «E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Imwaꞌbeeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Abatuudu, uli mu bakiza.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 E Nahano, uli itara lyani.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 «E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Rurema, ye mu nzikamya.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomereza mwiꞌzibo.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbaminike.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Yabo bagoma baani, ndi mu bajigiiriza lwoshi,
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Yabo bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Yabo bagoma baani, ikyanya bâli kizi looza úgabatabaala, batanamúlonga.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga luvu.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 «Kiri ikyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Yabo bandu bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 «Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ye mu nyihoolera.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola, ananyimika, kwo mbe mwami wage.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.