2 Samuel 22
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA
1 Ikyanya Nahano akakiza Dahudi mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage, anayimbira Nahano kwokuno:
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 «Nahano, ye lwala lwani.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Rurema ye lwala lwani.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Nahano, ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Imidunda yoꞌlufu, yâli koli nzokaniini.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Ishumi za Nakuzimu, zâli koli ngoniri.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Mu yago malibu gaani, nꞌgatabaaza Nahano.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Lyeryo, ikihugo kyanalenga mwoꞌmusisi, kyanajugumbana.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Mu mazuulu gaage, mwanatutumuka ikyusi.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Anashonera ku makerubi, anamúbalalana.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Ikibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Mu bulangashane bwage, imilavyo, lya-lya!
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Nahano, Rurema kwo ali hiꞌgulu lya byoshi,
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Akavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 «Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani, haliko Rurema anangiza mu maboko gaabo.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Ikyanya nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 «Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano, buzira kuhuba,
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Imaaja zaage, ndanazijanda.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Nahano ayiji-yiji kwo ndi mweru, na kwo ndi mu kizi gira íbikwaniini,
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 «E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Imwaꞌbeeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Abatuudu, uli mu bakiza.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 E Nahano, uli itara lyani.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 «E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Rurema, ye mu nzikamya.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomereza mwiꞌzibo.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbaminike.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Yabo bagoma baani, ndi mu bajigiiriza lwoshi,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Yabo bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Yabo bagoma baani, ikyanya bâli kizi looza úgabatabaala, batanamúlonga.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga luvu.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 «Kiri ikyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Yabo bandu bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 «Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Ye mu nyihoolera.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola, ananyimika, kwo mbe mwami wage.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.