2 Samuel 22
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF
1 Ikyanya Nahano akakiza Dahudi mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage, anayimbira Nahano kwokuno:
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 «Nahano, ye lwala lwani.
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Rurema ye lwala lwani.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Nahano, ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Imidunda yoꞌlufu, yâli koli nzokaniini.
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 Ishumi za Nakuzimu, zâli koli ngoniri.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 Mu yago malibu gaani, nꞌgatabaaza Nahano.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Lyeryo, ikihugo kyanalenga mwoꞌmusisi, kyanajugumbana.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Mu mazuulu gaage, mwanatutumuka ikyusi.
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Anashonera ku makerubi, anamúbalalana.
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Ikibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Mu bulangashane bwage, imilavyo, lya-lya!
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Nahano, Rurema kwo ali hiꞌgulu lya byoshi,
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Akavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 «Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani, haliko Rurema anangiza mu maboko gaabo.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Ikyanya nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 Anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 «Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano, buzira kuhuba,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Imaaja zaage, ndanazijanda.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Nahano ayiji-yiji kwo ndi mweru, na kwo ndi mu kizi gira íbikwaniini,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 Imwaꞌbeeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Abatuudu, uli mu bakiza.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 E Nahano, uli itara lyani.
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 «E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Rurema, ye mu nzikamya.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomereza mwiꞌzibo.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbaminike.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Yabo bagoma baani, ndi mu bajigiiriza lwoshi,
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Yabo bagoma baani, wanabapuumusa.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Yabo bagoma baani, ikyanya bâli kizi looza úgabatabaala, batanamúlonga.
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga luvu.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 «Kiri ikyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Yabo bandu bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 «Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ye mu nyihoolera.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola, ananyimika, kwo mbe mwami wage.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.