2 Samuel 22
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB
1 Ikyanya Nahano akakiza Dahudi mu maboko ga Sahuli, na mu gaꞌbandi bagoma baage, anayimbira Nahano kwokuno:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 «Nahano, ye lwala lwani.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Rurema ye lwala lwani.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Nahano, ye kwaniini ukukizi yivugwa,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Imidunda yoꞌlufu, yâli koli nzokaniini.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Ishumi za Nakuzimu, zâli koli ngoniri.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Mu yago malibu gaani, nꞌgatabaaza Nahano.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Lyeryo, ikihugo kyanalenga mwoꞌmusisi, kyanajugumbana.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Mu mazuulu gaage, mwanatutumuka ikyusi.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Anayanuula igulu, anashonookera haashi,
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Anashonera ku makerubi, anamúbalalana.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Ikibungu kiiru kyanamúzunguluka,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Mu bulangashane bwage, imilavyo, lya-lya!
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Nahano, Rurema kwo ali hiꞌgulu lya byoshi,
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Akavugumula abagoma baani mweꞌmyambi, banashaabuka.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Ikyanya Nahano akabakanukira,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 «Rurema akagolola ukuboko kwage ukulyoka hiꞌgulu,
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Kundu abagoma baani balyagagi ndwani, haliko Rurema anangiza mu maboko gaabo.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Ikyanya nâli kolaga mu malibu, haliko banandeera.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Anandyosa yaho, anandwala áhali umutuula.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 «Bwo nâli kizi gira íbikwaniini imbere lya Nahano, buzira kuhuba,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Na bwo ndi mu simbaha imaaja zaage, anambemba.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Imaaja zaage, ndanazijanda.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ndâli gweti akashembo imbere lya Rurema,
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Nahano ayiji-yiji kwo ndi mweru, na kwo ndi mu kizi gira íbikwaniini,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 «E Nahano, mu bemeera, uli mu yerekana kwo uli mwemeera.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Imwaꞌbeeru, uli mu yerekana kwo uli mweru.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Abatuudu, uli mu bakiza.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 E Nahano, uli itara lyani.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Ku butabaazi bwawe, ndi mu hima ikiso kyaꞌbasirikaani.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 «E Rurema, ngiisi byo uli mu gira, bikwaniini bweneene.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Ndaaye gundi Rurema, átali Nahamwitu naaho.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Rurema, ye mu nzikamya.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Ibigere-gere byani, ali mu bisikamya ngeꞌnenge zaꞌkabale.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Amaboko gaani, ayamiri ali mu gakomereza mwiꞌzibo.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Uyamiri uli mu njuutira neꞌsiribo zaawe, gira ungize.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Ugweti ugakizi nyeshuhya,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Nâli kizi bingiriza abagoma baani, halinde na mbaminike.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Yabo bagoma baani, ndi mu bajigiiriza lwoshi,
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 We kanjoboleesa, halinde ngizi gira izibo,
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Yabo bagoma baani, wanabapuumusa.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Yabo bagoma baani, ikyanya bâli kizi looza úgabatabaala, batanamúlonga.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Nanabafutiiriza, halinde banaba nga luvu.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 «Kiri ikyanya abiitu bakandeera, ukangiza.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ibinyamahanga, biri mu yija bigweti bigaagoka imbere lyani.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Yabo bandu bakayija bakoli vunisiri imitima.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 «Nahano ayamiri ho. Na bwo ye lwala lwani, akizi yivugwa.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ye mu nyihoolera.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Ayamiri ali mu nguluula mu maboko gaꞌbagoma baani.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 E Nahamwitu, ngakizi kuhuuza mu bandu baꞌmahanga gooshi.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Nie Dahudi, Rurema akandoola, ananyimika, kwo mbe mwami wage.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.