Salmos 107
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVI
1 Mida akpe na Yehowa,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ame siwo Yehowa ɖe la negblɔ esia;
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 ame siwo nu wòƒo ƒui tso anyigbawo dzi,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ame aɖewo tsa tsaglãla le gbedzi kple gbedadaƒo,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Dɔ kple tsikɔ wu wo,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Tete wodo ɣli yɔ Yehowa le woƒe xaxa la me,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Ekplɔ wo tẽe yi
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Elabena etsɔa nu nyuiwo ɖia ƒoe na
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Ame aɖewo nɔ viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖi me,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 elabena wodze aglã ɖe Mawu ƒe nyawo ŋuti,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Eya ta wòtsɔ wo de asi na dɔ sesẽ wɔwɔ,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tete wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Eɖe wo le viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖitsiɖi la me,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 elabena eŋe akɔbligbowo,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Wo dometɔ aɖewo zu bometsilawo to
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Wonyɔ ŋu nuɖuɖu ɖe sia ɖe,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Edɔ eƒe nya ɖa, eye wòyɔ dɔ wo,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Wonesa akpedavɔ nɛ,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Ame aɖewo le meli me zɔ atsiaƒu dzi,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Wokpɔ Yehowa ƒe dɔwɔwɔwo,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 elabena eƒo nu, elɔ ahom kɔ ɖe ƒu la dzi,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Woyi dziƒo boo, eye wogadze eme
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Wole mumum sɔgɔsɔgɔsɔgɔ,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Tete wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Etsi ahom la nu wòzi ɖoɖoe abe dalĩ dom wole ene,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Wokpɔ dzidzɔ esi wòdze kɔ anyi,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Wonedoe ɖe dzi le dukɔ la ƒe ƒuƒoƒo me,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Etrɔ tɔsisiwo wozu gbegbe
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 eye agbledeƒe zu dzeƒi le ame siwo
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Etrɔ gbegbe wòzu tɔʋu,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 afi mae wòkplɔ dɔwuitɔwo be woava nɔ,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Woƒã nukuwo ɖe agble me,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Eyra wo, eye woƒe xexlẽme dzi ɖe edzi ŋutɔ.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Tete wozu ʋɛ, wobɔbɔ wo ɖe anyi le teteɖeanyi,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 eye eya ame si trɔa vlododo kɔna ɖe ame ŋkutawo dzi la,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Ke ekɔ hiãtɔwo ɖe dzi tso woƒe hiã me,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Ame dzɔdzɔe kpɔe,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Ame si nye nunyala la,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.