Salmos 107
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARC
1 Mida akpe na Yehowa,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ame siwo Yehowa ɖe la negblɔ esia;
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 ame siwo nu wòƒo ƒui tso anyigbawo dzi,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ame aɖewo tsa tsaglãla le gbedzi kple gbedadaƒo,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Dɔ kple tsikɔ wu wo,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Tete wodo ɣli yɔ Yehowa le woƒe xaxa la me,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Ekplɔ wo tẽe yi
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Elabena etsɔa nu nyuiwo ɖia ƒoe na
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Ame aɖewo nɔ viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖi me,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 elabena wodze aglã ɖe Mawu ƒe nyawo ŋuti,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Eya ta wòtsɔ wo de asi na dɔ sesẽ wɔwɔ,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tete wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Eɖe wo le viviti kple blukɔ tsiɖitsiɖitsiɖi la me,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 elabena eŋe akɔbligbowo,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Wo dometɔ aɖewo zu bometsilawo to
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Wonyɔ ŋu nuɖuɖu ɖe sia ɖe,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Edɔ eƒe nya ɖa, eye wòyɔ dɔ wo,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Wonesa akpedavɔ nɛ,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ame aɖewo le meli me zɔ atsiaƒu dzi,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Wokpɔ Yehowa ƒe dɔwɔwɔwo,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 elabena eƒo nu, elɔ ahom kɔ ɖe ƒu la dzi,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Woyi dziƒo boo, eye wogadze eme
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Wole mumum sɔgɔsɔgɔsɔgɔ,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Tete wodo ɣli na Yehowa le woƒe xaxa la me,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Etsi ahom la nu wòzi ɖoɖoe abe dalĩ dom wole ene,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Wokpɔ dzidzɔ esi wòdze kɔ anyi,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Woneda akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Wonedoe ɖe dzi le dukɔ la ƒe ƒuƒoƒo me,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Etrɔ tɔsisiwo wozu gbegbe
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 eye agbledeƒe zu dzeƒi le ame siwo
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Etrɔ gbegbe wòzu tɔʋu,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 afi mae wòkplɔ dɔwuitɔwo be woava nɔ,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Woƒã nukuwo ɖe agble me,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Eyra wo, eye woƒe xexlẽme dzi ɖe edzi ŋutɔ.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Tete wozu ʋɛ, wobɔbɔ wo ɖe anyi le teteɖeanyi,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 eye eya ame si trɔa vlododo kɔna ɖe ame ŋkutawo dzi la,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ke ekɔ hiãtɔwo ɖe dzi tso woƒe hiã me,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Ame dzɔdzɔe kpɔe,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Ame si nye nunyala la,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.