Salmos 105

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mida akpe na Yehowa,
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Midzi ha nɛ, midzi kafukafuha nɛ,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Miƒo adegbe le eƒe ŋkɔ kɔkɔe la ŋu,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Midi Yehowa, mibia eƒe ŋusẽ,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Miɖo ŋku nukunu siwo wòwɔ,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 O! Eƒe dɔla Abraham ƒe dzidzimeviwo.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Eyae nye Yehowa, míaƒe Mawu la,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Eɖoa ŋku eƒe nubabla
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 eyae nye nu si wòbla kple Abraham
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Eɖo kpe edzi na Yakob abe sedede ene,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “Wòe matsɔ Kanaanyigba la na,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Ke esi wonye ame ʋɛ aɖewo ko,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 wotsa tso dukɔ me yi dukɔ me,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Meɖe mɔ be ame aɖeke nate wo ɖe anyi o,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Migaka asi nye amesiaminawo ŋu o,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Ena dɔ to ɖe anyigba la dzi,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 ke edɔ ŋutsu aɖe si woyɔna be Yosef,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Wode kunyowu afɔ nɛ,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 va se ɖe esime nya si wògblɔ ɖi la va eme,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Fia la dɔ ame woyi ɖaɖee le game,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Etsɔe ɖo amegãe ɖe eƒe aƒe nu,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 be wòade dɔ asi na eƒe dɔnunɔlawo ale si dze eŋu,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Ale Israel ge ɖe Egiptenyigba dzi,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yehowa na eƒe dukɔ la dzi ɖe edzi,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 ame siwo ƒe dzi wòtrɔ be woalé fu eƒe dukɔ la,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Edɔ Mose, eƒe dɔla kple Aron, eƒe ame tiatia ɖa.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Wowɔ eƒe dzesi gãwo le wo dome
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Eɖo viviti ɖa, eye anyigba la dzi do blukɔ
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Ena woƒe tsiwo trɔ zu ʋu,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Ena woƒe anyigba la dzi yɔ fũu kple akpɔkplɔwo,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Eƒo nu, eye tagbatsutsu kple togbato ƒe ha gã aɖe va xɔ
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Etrɔ woƒe tsidzadza wòzu kpetsi,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Eƒo woƒe wainkawo kple gbotiwo ƒu anyi,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Eƒo nu, eye ʋetsuviwo va ƒo ɖi,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 woɖu numiemie mumu ɖe sia ɖe le woƒe anyigba la dzi,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Emegbe la, eƒo ŋgɔgbevi siwo katã
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Ke ekplɔ Israel do goe, wodo agba kple klosalo kple sika,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Egipte kpɔ dzidzɔ esi wodo go dzo,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Ekeke lilikpo ɖe wo dzi abe avɔ ene,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Wobiae, eye wòna tegliwo woɖu,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Eʋu agakpe la, tsi do na wo bababa,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Elabena eɖo ŋku eƒe ŋugbe kɔkɔe si wòdo na
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Ekplɔ eƒe dukɔ la do goe kple aseyetsotso,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Etsɔ dukɔwo ƒe anyigbawo na wo,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Ale be woalé eƒe ɖoɖowo me ɖe asi,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.