Provérbios 8

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɖe nunya mele ɣli dom le ame yɔm oa?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Etsi tsitre ɖe kɔkɔƒe siwo le mɔto la tame,
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Ele tsitre ɖe dua ƒe agbowo ƒe mɔ xa
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “O ŋutsuwo, miawoe mele ɣli dom na
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Mi bebewuwo, midze nunya;
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Miɖo to elabena nya xɔasiwo le asinye be magblɔ;
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Nye nu gblɔa nu si le eteƒe,
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Nye numenyawo katã le dzɔdzɔe;
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Wo katã le dzɔdzɔe na ame si si sidzedze le;
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Tia nye amehehe ɖe klosalo teƒe
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 elabena nunya xɔ asi wu adzagba
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 “Nye, nunya kple ŋuɖɔɖoe nɔa teƒe ɖeka;
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Yehowa vɔvɔ̃e nye be nàlé fu vɔ̃,
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Tɔnyee nye aɖaŋudede kple afia nyui tsotso,
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Dzinyee fiawo tona ɖua fia
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Dzinyee dumegãwo tona kplɔa du
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Melɔ̃a ame siwo lɔ̃am
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Hotsui kple bubu bɔ ɖe asinye,
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Nye kutsetse nyo wu sika nyuitɔ,
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Mezɔna le dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ dzi
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 eye mekɔa kesinɔnu ɖe ame siwo lɔ̃am la dzi,
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 “Yehowa dzim abe eƒe nuwɔwɔwo ƒe ŋgɔgbetɔ ene,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Etɔ asi dzinye tso mavɔ me ke,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Wodzim esime atsiaƒuwo menɔ anyi o,
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Hafi woatsɔ towo ada ɖe woƒe nɔƒewo, eye togbɛwo nadzɔ la,
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 Hafi wòava wɔ anyigba alo gbegbe
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Menɔ afi ma hafi wòtsɔ dziƒowo ɖo wo nɔƒe
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Esi wòɖo lilikpowo ɖe dziƒo,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 esi wòɖo liƒo na atsiaƒu be
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 Ale menye aɖaŋudɔwɔla nɔ eƒe axadzi,
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 Medzɔ dzi le eƒe xexe blibo la me
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 “Eya ta, azɔ la, mi vinyewo, miɖo tom;
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Ɖo to nye sededewo eye nàdze nunya,
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Woayra ame si ɖoa tom,
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 elabena ame si ke ɖe ŋutinye la,
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Ke ame si mete ŋu ke ɖe ŋutinye o la,
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.