Provérbios 8

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɖe nunya mele ɣli dom le ame yɔm oa?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Etsi tsitre ɖe kɔkɔƒe siwo le mɔto la tame,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 Ele tsitre ɖe dua ƒe agbowo ƒe mɔ xa
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “O ŋutsuwo, miawoe mele ɣli dom na
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Mi bebewuwo, midze nunya;
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Miɖo to elabena nya xɔasiwo le asinye be magblɔ;
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Nye nu gblɔa nu si le eteƒe,
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Nye numenyawo katã le dzɔdzɔe;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Wo katã le dzɔdzɔe na ame si si sidzedze le;
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Tia nye amehehe ɖe klosalo teƒe
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 elabena nunya xɔ asi wu adzagba
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “Nye, nunya kple ŋuɖɔɖoe nɔa teƒe ɖeka;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Yehowa vɔvɔ̃e nye be nàlé fu vɔ̃,
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Tɔnyee nye aɖaŋudede kple afia nyui tsotso,
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Dzinyee fiawo tona ɖua fia
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Dzinyee dumegãwo tona kplɔa du
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Melɔ̃a ame siwo lɔ̃am
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Hotsui kple bubu bɔ ɖe asinye,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Nye kutsetse nyo wu sika nyuitɔ,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Mezɔna le dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ dzi
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 eye mekɔa kesinɔnu ɖe ame siwo lɔ̃am la dzi,
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “Yehowa dzim abe eƒe nuwɔwɔwo ƒe ŋgɔgbetɔ ene,
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Etɔ asi dzinye tso mavɔ me ke,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Wodzim esime atsiaƒuwo menɔ anyi o,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Hafi woatsɔ towo ada ɖe woƒe nɔƒewo, eye togbɛwo nadzɔ la,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 Hafi wòava wɔ anyigba alo gbegbe
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Menɔ afi ma hafi wòtsɔ dziƒowo ɖo wo nɔƒe
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Esi wòɖo lilikpowo ɖe dziƒo,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 esi wòɖo liƒo na atsiaƒu be
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Ale menye aɖaŋudɔwɔla nɔ eƒe axadzi,
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Medzɔ dzi le eƒe xexe blibo la me
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “Eya ta, azɔ la, mi vinyewo, miɖo tom;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Ɖo to nye sededewo eye nàdze nunya,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Woayra ame si ɖoa tom,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 elabena ame si ke ɖe ŋutinye la,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 Ke ame si mete ŋu ke ɖe ŋutinye o la,
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.