Jó 15

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Temanitɔ, Elifaz ɖo Hiob ƒe nyawo ŋu be,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Ɖe nunyala aɖo nya ŋu kple susu gbɔlo
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Ɖe wòatsɔ nya manyatalenuwo ahe nya
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Kura gɔ̃ hã la, èɖi gbɔ̃ mawuvɔvɔ̃
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Wò nu vɔ̃e ƒoe
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Wò ŋutɔ wò nue bu fɔ wò, menye tɔnyee o,
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Wòe nye ame gbãtɔ si wodzi kpɔa?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Èse Mawu ƒe aɖaŋudede kple toa?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Nu ka nènya si míawo ya míenya o?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Ta ƒowɔ tɔwo kple amegãɖeɖiwo le mía dzi,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Ɖe Mawu ƒe akɔfanamenya siwo wògblɔ bɔlɔɔ la,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Nu ka ŋuti wò dzi kplɔ wò dzoe,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 ale be nènyɔ wò dziku ɖe Mawu ŋu
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Nu kae nye amegbetɔ be,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Ne Mawu meka ɖe eƒe kɔkɔetɔwo dzi o
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 aleke wòahanye amegbetɔ si nye aɖi,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Ɖo tom ne maɖe nu me na wò;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 nu si nunyalawo ɖe gbeƒãe
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 ame siwo ko wotsɔ anyigba la na,
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Ame vɔ̃ɖi kpea fuwo ƒe fu le
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Gbeɖiɖi siwo ŋu ŋɔdzi le la yɔ eƒe tome fũu
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Dzi ɖe le eƒo be mate ŋu asi le viviti la nu o
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Ele tsaglalã tsam le nuɖuɖu dim abe akaga ene
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Xaxa kple vevesese na ŋɔdzi lé eya amea ŋutɔ
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Elabena eŋlɔ kɔ do ɖe mo na Mawu
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 helũ ɖe edzi ɖekematsɔlemetɔe
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Togbɔ be eda ami ɖe mo gbɔ
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 anɔ du gbagbãwo kple xɔ siwo me ame aɖeke mele o la me,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Magakpɔ hotsui o eye eƒe kesinɔnuwo maganɔ anyi
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Masi le viviti la nu o, dzo ƒe aɖe ana eƒe alɔwo nayrɔ
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Megable eɖokui, atsɔ eƒe dzi aɖo nu si nye tofloko la ŋu o
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Hafi eƒe ɣeyiɣi nade la, woaɖo eteƒe nɛ
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Anɔ abe wainka si ŋu wogbe waintsetse gbogbowo katã le la ene
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Elabena mawumavɔ̃lawo ƒe ha madzi ɖe edzi o
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Wofɔa fukpekpe ƒe fu, hedzia nu vɔ̃ɖi
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.