Jó 15
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA
1 Temanitɔ, Elifaz ɖo Hiob ƒe nyawo ŋu be,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Ɖe nunyala aɖo nya ŋu kple susu gbɔlo
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Ɖe wòatsɔ nya manyatalenuwo ahe nya
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Kura gɔ̃ hã la, èɖi gbɔ̃ mawuvɔvɔ̃
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Wò nu vɔ̃e ƒoe
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Wò ŋutɔ wò nue bu fɔ wò, menye tɔnyee o,
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “Wòe nye ame gbãtɔ si wodzi kpɔa?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Èse Mawu ƒe aɖaŋudede kple toa?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Nu ka nènya si míawo ya míenya o?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Ta ƒowɔ tɔwo kple amegãɖeɖiwo le mía dzi,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Ɖe Mawu ƒe akɔfanamenya siwo wògblɔ bɔlɔɔ la,
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Nu ka ŋuti wò dzi kplɔ wò dzoe,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 ale be nènyɔ wò dziku ɖe Mawu ŋu
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “Nu kae nye amegbetɔ be,
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Ne Mawu meka ɖe eƒe kɔkɔetɔwo dzi o
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 aleke wòahanye amegbetɔ si nye aɖi,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “Ɖo tom ne maɖe nu me na wò;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 nu si nunyalawo ɖe gbeƒãe
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 ame siwo ko wotsɔ anyigba la na,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Ame vɔ̃ɖi kpea fuwo ƒe fu le
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Gbeɖiɖi siwo ŋu ŋɔdzi le la yɔ eƒe tome fũu
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Dzi ɖe le eƒo be mate ŋu asi le viviti la nu o
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Ele tsaglalã tsam le nuɖuɖu dim abe akaga ene
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Xaxa kple vevesese na ŋɔdzi lé eya amea ŋutɔ
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Elabena eŋlɔ kɔ do ɖe mo na Mawu
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 helũ ɖe edzi ɖekematsɔlemetɔe
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 “Togbɔ be eda ami ɖe mo gbɔ
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 anɔ du gbagbãwo kple xɔ siwo me ame aɖeke mele o la me,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Magakpɔ hotsui o eye eƒe kesinɔnuwo maganɔ anyi
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Masi le viviti la nu o, dzo ƒe aɖe ana eƒe alɔwo nayrɔ
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Megable eɖokui, atsɔ eƒe dzi aɖo nu si nye tofloko la ŋu o
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Hafi eƒe ɣeyiɣi nade la, woaɖo eteƒe nɛ
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Anɔ abe wainka si ŋu wogbe waintsetse gbogbowo katã le la ene
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Elabena mawumavɔ̃lawo ƒe ha madzi ɖe edzi o
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Wofɔa fukpekpe ƒe fu, hedzia nu vɔ̃ɖi
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.