Jó 15

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Temanitɔ, Elifaz ɖo Hiob ƒe nyawo ŋu be,
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “Ɖe nunyala aɖo nya ŋu kple susu gbɔlo
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Ɖe wòatsɔ nya manyatalenuwo ahe nya
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Kura gɔ̃ hã la, èɖi gbɔ̃ mawuvɔvɔ̃
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Wò nu vɔ̃e ƒoe
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Wò ŋutɔ wò nue bu fɔ wò, menye tɔnyee o,
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Wòe nye ame gbãtɔ si wodzi kpɔa?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Èse Mawu ƒe aɖaŋudede kple toa?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Nu ka nènya si míawo ya míenya o?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ta ƒowɔ tɔwo kple amegãɖeɖiwo le mía dzi,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ɖe Mawu ƒe akɔfanamenya siwo wògblɔ bɔlɔɔ la,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Nu ka ŋuti wò dzi kplɔ wò dzoe,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 ale be nènyɔ wò dziku ɖe Mawu ŋu
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Nu kae nye amegbetɔ be,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Ne Mawu meka ɖe eƒe kɔkɔetɔwo dzi o
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 aleke wòahanye amegbetɔ si nye aɖi,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Ɖo tom ne maɖe nu me na wò;
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 nu si nunyalawo ɖe gbeƒãe
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 ame siwo ko wotsɔ anyigba la na,
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Ame vɔ̃ɖi kpea fuwo ƒe fu le
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Gbeɖiɖi siwo ŋu ŋɔdzi le la yɔ eƒe tome fũu
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Dzi ɖe le eƒo be mate ŋu asi le viviti la nu o
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Ele tsaglalã tsam le nuɖuɖu dim abe akaga ene
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Xaxa kple vevesese na ŋɔdzi lé eya amea ŋutɔ
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Elabena eŋlɔ kɔ do ɖe mo na Mawu
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 helũ ɖe edzi ɖekematsɔlemetɔe
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Togbɔ be eda ami ɖe mo gbɔ
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 anɔ du gbagbãwo kple xɔ siwo me ame aɖeke mele o la me,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Magakpɔ hotsui o eye eƒe kesinɔnuwo maganɔ anyi
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Masi le viviti la nu o, dzo ƒe aɖe ana eƒe alɔwo nayrɔ
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Megable eɖokui, atsɔ eƒe dzi aɖo nu si nye tofloko la ŋu o
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Hafi eƒe ɣeyiɣi nade la, woaɖo eteƒe nɛ
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Anɔ abe wainka si ŋu wogbe waintsetse gbogbowo katã le la ene
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Elabena mawumavɔ̃lawo ƒe ha madzi ɖe edzi o
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Wofɔa fukpekpe ƒe fu, hedzia nu vɔ̃ɖi
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.