Salmos 106
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 Hallelujah!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can speak about all the mighty things the Lord has done?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blessed are those who defend justice
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people.
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 so that I may see the prosperity of your chosen ones,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned, and so did our ancestors.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 When our ancestors were in Egypt,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 He saved them because of his reputation
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He angrily commanded the Red Sea, and it dried up.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 He rescued them from the power of the one who hated them.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Water covered their adversaries.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then our ancestors believed what he said.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot what he did.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 They had an unreasonable desire ⌞for food⌟ in the wilderness.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 He gave them what they asked for.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 In the camp certain men became envious of Moses.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The ground split open and swallowed Dathan.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 A fire broke out among their followers.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 At Mount Horeb they made ⌞a statue of⌟ a calf.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 They traded their glorious God
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot God, their savior,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 miracles in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them,
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 They refused ⌞to enter⌟ the pleasant land.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 They complained in their tents.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Raising his hand, he swore
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 kill their descendants among the nations,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 They infuriated God by what they did,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then Phinehas stood between God and the people,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 since they made him bitter so that he spoke recklessly.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not destroy the people as the Lord had told them.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Instead, they intermarried with other nations.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 and they worshiped their idols,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 They shed innocent blood,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 They became filthy because of what they did.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 The Lord burned with anger against his own people.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 He handed them over to other nations,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 He saw that they were suffering
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 He remembered his promise to them.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 He let them find compassion
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Rescue us, O Lord our God, and gather us from the nations
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Thanks be to the Lord God of Israel
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.