Salmos 106
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC
1 Hallelujah!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Who can speak about all the mighty things the Lord has done?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are those who defend justice
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 so that I may see the prosperity of your chosen ones,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 We have sinned, and so did our ancestors.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 When our ancestors were in Egypt,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 He saved them because of his reputation
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He angrily commanded the Red Sea, and it dried up.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He rescued them from the power of the one who hated them.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Water covered their adversaries.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then our ancestors believed what he said.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot what he did.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 They had an unreasonable desire ⌞for food⌟ in the wilderness.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 He gave them what they asked for.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 In the camp certain men became envious of Moses.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 The ground split open and swallowed Dathan.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 A fire broke out among their followers.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 At Mount Horeb they made ⌞a statue of⌟ a calf.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 They traded their glorious God
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God, their savior,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 miracles in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them,
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 They refused ⌞to enter⌟ the pleasant land.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They complained in their tents.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Raising his hand, he swore
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 kill their descendants among the nations,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 They infuriated God by what they did,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood between God and the people,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah.
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 since they made him bitter so that he spoke recklessly.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the people as the Lord had told them.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Instead, they intermarried with other nations.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 and they worshiped their idols,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 They shed innocent blood,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 They became filthy because of what they did.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 The Lord burned with anger against his own people.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 He handed them over to other nations,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Their enemies oppressed them
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 He saw that they were suffering
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 He remembered his promise to them.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He let them find compassion
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Rescue us, O Lord our God, and gather us from the nations
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Thanks be to the Lord God of Israel
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.