Salmos 106

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hallelujah!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can speak about all the mighty things the Lord has done?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blessed are those who defend justice
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 so that I may see the prosperity of your chosen ones,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 We have sinned, and so did our ancestors.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 When our ancestors were in Egypt,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 He saved them because of his reputation
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 He angrily commanded the Red Sea, and it dried up.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 He rescued them from the power of the one who hated them.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Water covered their adversaries.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then our ancestors believed what he said.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 They quickly forgot what he did.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 They had an unreasonable desire ⌞for food⌟ in the wilderness.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 He gave them what they asked for.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 In the camp certain men became envious of Moses.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 The ground split open and swallowed Dathan.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 A fire broke out among their followers.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 At Mount Horeb they made ⌞a statue of⌟ a calf.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 They traded their glorious God
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 They forgot God, their savior,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 miracles in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 They refused ⌞to enter⌟ the pleasant land.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 They complained in their tents.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Raising his hand, he swore
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 kill their descendants among the nations,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 They infuriated God by what they did,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Then Phinehas stood between God and the people,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah.
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 since they made him bitter so that he spoke recklessly.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not destroy the people as the Lord had told them.
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Instead, they intermarried with other nations.
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 and they worshiped their idols,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 They shed innocent blood,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 They became filthy because of what they did.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 The Lord burned with anger against his own people.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 He handed them over to other nations,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 He saw that they were suffering
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 He remembered his promise to them.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 He let them find compassion
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Rescue us, O Lord our God, and gather us from the nations
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Thanks be to the Lord God of Israel
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.