Salmos 106
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 Hallelujah!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can speak about all the mighty things the Lord has done?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Blessed are those who defend justice
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 so that I may see the prosperity of your chosen ones,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned, and so did our ancestors.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 When our ancestors were in Egypt,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 He saved them because of his reputation
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He angrily commanded the Red Sea, and it dried up.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 He rescued them from the power of the one who hated them.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Water covered their adversaries.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then our ancestors believed what he said.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot what he did.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 They had an unreasonable desire ⌞for food⌟ in the wilderness.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 He gave them what they asked for.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 In the camp certain men became envious of Moses.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The ground split open and swallowed Dathan.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 A fire broke out among their followers.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 At Mount Horeb they made ⌞a statue of⌟ a calf.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 They traded their glorious God
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God, their savior,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 miracles in the land of Ham,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 They refused ⌞to enter⌟ the pleasant land.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They complained in their tents.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Raising his hand, he swore
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 kill their descendants among the nations,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 They infuriated God by what they did,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then Phinehas stood between God and the people,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 since they made him bitter so that he spoke recklessly.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the people as the Lord had told them.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Instead, they intermarried with other nations.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 and they worshiped their idols,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 They shed innocent blood,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 They became filthy because of what they did.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 The Lord burned with anger against his own people.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 He handed them over to other nations,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies oppressed them
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 He saw that they were suffering
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered his promise to them.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He let them find compassion
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Rescue us, O Lord our God, and gather us from the nations
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Thanks be to the Lord God of Israel
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.