Salmos 106

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hallelujah!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Who can speak about all the mighty things the Lord has done?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blessed are those who defend justice
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 so that I may see the prosperity of your chosen ones,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 We have sinned, and so did our ancestors.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 When our ancestors were in Egypt,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 He saved them because of his reputation
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He angrily commanded the Red Sea, and it dried up.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He rescued them from the power of the one who hated them.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Water covered their adversaries.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then our ancestors believed what he said.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 They quickly forgot what he did.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 They had an unreasonable desire ⌞for food⌟ in the wilderness.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 He gave them what they asked for.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 In the camp certain men became envious of Moses.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 The ground split open and swallowed Dathan.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 A fire broke out among their followers.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 At Mount Horeb they made ⌞a statue of⌟ a calf.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 They traded their glorious God
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot God, their savior,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 miracles in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 They refused ⌞to enter⌟ the pleasant land.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 They complained in their tents.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Raising his hand, he swore
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 kill their descendants among the nations,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 They infuriated God by what they did,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood between God and the people,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 since they made him bitter so that he spoke recklessly.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the people as the Lord had told them.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Instead, they intermarried with other nations.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 and they worshiped their idols,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 They shed innocent blood,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 They became filthy because of what they did.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 The Lord burned with anger against his own people.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 He handed them over to other nations,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Their enemies oppressed them
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 He saw that they were suffering
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 He remembered his promise to them.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 He let them find compassion
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Rescue us, O Lord our God, and gather us from the nations
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Thanks be to the Lord God of Israel
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.