Salmos 106

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hallelujah!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can speak about all the mighty things the Lord has done?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are those who defend justice
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 so that I may see the prosperity of your chosen ones,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned, and so did our ancestors.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 When our ancestors were in Egypt,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 He saved them because of his reputation
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He angrily commanded the Red Sea, and it dried up.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He rescued them from the power of the one who hated them.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Water covered their adversaries.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then our ancestors believed what he said.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot what he did.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 They had an unreasonable desire ⌞for food⌟ in the wilderness.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 He gave them what they asked for.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 In the camp certain men became envious of Moses.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 The ground split open and swallowed Dathan.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 A fire broke out among their followers.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 At Mount Horeb they made ⌞a statue of⌟ a calf.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 They traded their glorious God
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God, their savior,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 miracles in the land of Ham,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them,
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 They refused ⌞to enter⌟ the pleasant land.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They complained in their tents.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Raising his hand, he swore
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 kill their descendants among the nations,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 They infuriated God by what they did,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood between God and the people,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 since they made him bitter so that he spoke recklessly.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the people as the Lord had told them.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Instead, they intermarried with other nations.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 and they worshiped their idols,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 They shed innocent blood,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 They became filthy because of what they did.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 The Lord burned with anger against his own people.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 He handed them over to other nations,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Their enemies oppressed them
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 He saw that they were suffering
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 He remembered his promise to them.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He let them find compassion
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Rescue us, O Lord our God, and gather us from the nations
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Thanks be to the Lord God of Israel
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.