Salmos 106
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Hallelujah!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can speak about all the mighty things the Lord has done?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who defend justice
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 so that I may see the prosperity of your chosen ones,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned, and so did our ancestors.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 When our ancestors were in Egypt,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 He saved them because of his reputation
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 He angrily commanded the Red Sea, and it dried up.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 He rescued them from the power of the one who hated them.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Water covered their adversaries.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then our ancestors believed what he said.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They quickly forgot what he did.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 They had an unreasonable desire ⌞for food⌟ in the wilderness.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 He gave them what they asked for.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 In the camp certain men became envious of Moses.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The ground split open and swallowed Dathan.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 A fire broke out among their followers.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 At Mount Horeb they made ⌞a statue of⌟ a calf.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 They traded their glorious God
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot God, their savior,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 miracles in the land of Ham,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 God said he was going to destroy them,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 They refused ⌞to enter⌟ the pleasant land.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 They complained in their tents.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Raising his hand, he swore
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 kill their descendants among the nations,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 They infuriated God by what they did,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Then Phinehas stood between God and the people,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 They made God angry by the water at Meribah.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 since they made him bitter so that he spoke recklessly.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the people as the Lord had told them.
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Instead, they intermarried with other nations.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 and they worshiped their idols,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 They shed innocent blood,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 They became filthy because of what they did.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 The Lord burned with anger against his own people.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 He handed them over to other nations,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Their enemies oppressed them
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 He rescued them many times,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 He saw that they were suffering
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 He remembered his promise to them.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 He let them find compassion
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Rescue us, O Lord our God, and gather us from the nations
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Thanks be to the Lord God of Israel
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.