Salmos 104
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 Praise the Lord, my soul!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 You cover yourself with light as though it were a robe.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 You lay the beams of your home in the water.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 You make your angels winds
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 You set the earth on its foundations
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 You covered the earth with an ocean as though it were a robe.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 and fled because of your threat.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 The mountains rose and the valleys sank
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Water cannot cross the boundary you set
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 You make water gush from springs into valleys.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Every wild animal drinks ⌞from them⌟.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 The birds live by the streams.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 You water the mountains from your home above.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 You make grass grow for cattle
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 You make wine to cheer human hearts,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The Lord’s trees, the cedars in Lebanon which he planted,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Birds build their nests in them.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high mountains are for wild goats.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He created the moon, which marks the seasons,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 He brings darkness, and it is nighttime,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 The young lions roar for their prey
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 When the sun rises,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Then people go to do their work,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 What a large number of things you have made, O Lord!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 The sea is so big and wide with countless creatures,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Ships sail on it,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 All of them look to you to give them their food at the right time.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 You give it to them, and they gather it up.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 You hide your face, and they are terrified.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 You send out your Spirit, and they are created.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord endure forever.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I will sing to the Lord throughout my life.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 May my thoughts be pleasing to him.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 May sinners vanish from the world.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.