Salmos 104
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 Praise the Lord, my soul!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 You cover yourself with light as though it were a robe.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 You lay the beams of your home in the water.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 You make your angels winds
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 You set the earth on its foundations
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 You covered the earth with an ocean as though it were a robe.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 and fled because of your threat.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 The mountains rose and the valleys sank
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Water cannot cross the boundary you set
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 You make water gush from springs into valleys.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Every wild animal drinks ⌞from them⌟.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 The birds live by the streams.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 You water the mountains from your home above.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 You make grass grow for cattle
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 You make wine to cheer human hearts,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 The Lord’s trees, the cedars in Lebanon which he planted,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Birds build their nests in them.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high mountains are for wild goats.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 He created the moon, which marks the seasons,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 He brings darkness, and it is nighttime,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 The young lions roar for their prey
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 When the sun rises,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Then people go to do their work,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 What a large number of things you have made, O Lord!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 The sea is so big and wide with countless creatures,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ships sail on it,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 All of them look to you to give them their food at the right time.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 You give it to them, and they gather it up.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 You hide your face, and they are terrified.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 You send out your Spirit, and they are created.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord endure forever.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to the Lord throughout my life.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 May my thoughts be pleasing to him.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 May sinners vanish from the world.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.