Salmos 104
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 Praise the Lord, my soul!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 You cover yourself with light as though it were a robe.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 You lay the beams of your home in the water.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 You make your angels winds
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 You set the earth on its foundations
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 You covered the earth with an ocean as though it were a robe.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 and fled because of your threat.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 The mountains rose and the valleys sank
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Water cannot cross the boundary you set
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 You make water gush from springs into valleys.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Every wild animal drinks ⌞from them⌟.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 The birds live by the streams.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 You water the mountains from your home above.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 You make grass grow for cattle
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 You make wine to cheer human hearts,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 The Lord’s trees, the cedars in Lebanon which he planted,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Birds build their nests in them.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 The high mountains are for wild goats.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 He created the moon, which marks the seasons,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 He brings darkness, and it is nighttime,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 The young lions roar for their prey
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 When the sun rises,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Then people go to do their work,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 What a large number of things you have made, O Lord!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 The sea is so big and wide with countless creatures,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Ships sail on it,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 All of them look to you to give them their food at the right time.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 You give it to them, and they gather it up.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 You hide your face, and they are terrified.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 You send out your Spirit, and they are created.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord endure forever.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing to the Lord throughout my life.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 May my thoughts be pleasing to him.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 May sinners vanish from the world.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.