Salmos 104
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Praise the Lord, my soul!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 You cover yourself with light as though it were a robe.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 You lay the beams of your home in the water.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 You make your angels winds
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 You set the earth on its foundations
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 You covered the earth with an ocean as though it were a robe.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 and fled because of your threat.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 The mountains rose and the valleys sank
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Water cannot cross the boundary you set
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 You make water gush from springs into valleys.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Every wild animal drinks ⌞from them⌟.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 The birds live by the streams.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 You water the mountains from your home above.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 You make grass grow for cattle
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 You make wine to cheer human hearts,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 The Lord’s trees, the cedars in Lebanon which he planted,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Birds build their nests in them.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high mountains are for wild goats.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 He created the moon, which marks the seasons,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 He brings darkness, and it is nighttime,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 The young lions roar for their prey
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 When the sun rises,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Then people go to do their work,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 What a large number of things you have made, O Lord!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 The sea is so big and wide with countless creatures,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ships sail on it,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 All of them look to you to give them their food at the right time.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 You give it to them, and they gather it up.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 You hide your face, and they are terrified.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 You send out your Spirit, and they are created.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord endure forever.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to the Lord throughout my life.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 May my thoughts be pleasing to him.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 May sinners vanish from the world.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.