Provérbios 6
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 My son,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 you are trapped by the words of your own mouth,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Do the following things, my son, so that you may free yourself,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Don’t let your eyes rest
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Free yourself like a gazelle from the hand of a hunter
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Consider the ant, you lazy bum.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Although it has no overseer, officer, or ruler,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 in summertime it stores its food supply.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 How long will you lie there, you lazy bum?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 “Just a little sleep,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 Then your poverty will come ⌞to you⌟ like a drifter,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 A good-for-nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth.
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 He winks his eye,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 He devises evil all the time with a twisted mind.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 That is why disaster will come on him suddenly.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 There are six things that the Lord hates,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 arrogant eyes,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 a mind devising wicked plans,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 a dishonest witness spitting out lies,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Fasten them on your heart forever.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 When you walk around, they will lead you.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 because the command is a lamp,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 to keep you from an evil woman
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Do not desire her beauty in your heart.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 A prostitute’s price is ⌞only⌟ a loaf of bread,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Can a man carry fire in his lap
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Can anyone walk on red-hot coals
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 So it is with a man who has sex with his neighbor’s wife.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 People do not despise a thief who is hungry
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 but when he is caught,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Whoever commits adultery with a woman has no sense.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 An adulterous man will find disease and dishonor,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 because jealousy arouses a husband’s fury.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 No amount of money will change his mind.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.