Jó 8

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Bildad from Shuah replied ⌞to Job⌟,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “How long will you say these things?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Does God distort justice,
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 If your children sinned against him,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 If you search for God
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 if you are moral and ethical,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Then what you had in the past will seem small
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “Ask the people of past generations.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 We have only been around since yesterday, and we know nothing.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Won’t their words teach you?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 “Can papyrus grow up where there is no swamp?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Even if they were fresh and not cut,
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 The same thing happens to all who forget God.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 His confidence is easily shattered.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 If one leans on his house, it collapses.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 He is like a well-watered plant in the sunshine.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Its roots weave through a pile of stones.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 But when it is uprooted from its place,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 That is its joy in this life,
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 “Certainly, God does not reject a person of integrity
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 He will fill your mouth with laughter
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Those who hate you will be clothed with shame,
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.