Jó 8
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Then Bildad from Shuah replied ⌞to Job⌟,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “How long will you say these things?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Does God distort justice,
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 If your children sinned against him,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 If you search for God
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 if you are moral and ethical,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Then what you had in the past will seem small
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 “Ask the people of past generations.
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 We have only been around since yesterday, and we know nothing.
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Won’t their words teach you?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 “Can papyrus grow up where there is no swamp?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Even if they were fresh and not cut,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 The same thing happens to all who forget God.
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 His confidence is easily shattered.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 If one leans on his house, it collapses.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 He is like a well-watered plant in the sunshine.
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Its roots weave through a pile of stones.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 But when it is uprooted from its place,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 That is its joy in this life,
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Certainly, God does not reject a person of integrity
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 He will fill your mouth with laughter
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Those who hate you will be clothed with shame,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.