Jó 29

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Job continued his poems and said,
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “If only my life could be like it used to be,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 when he made his lamp shine on my head,
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 If only I were in the prime of my life ⌞again⌟,
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 When the Almighty was still with me
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 my steps were bathed in buttermilk,
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 When I went through the city gate
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 young men saw me and kept out of sight.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 Princes held back ⌞their⌟ words
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 The voices of nobles were hushed,
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 “⌞Any⌟ ears that heard me blessed me.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 because I rescued the poor who called ⌞for help⌟
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 I received a blessing from the dying.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it was my clothing.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 I was eyes for the blind person.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was father to the needy.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 I broke the teeth of the wicked person
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 “I thought, ‘I may die in my own house,
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 My roots will grow toward the water,
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 My power will be fresh ⌞every day⌟,
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 “People listened to me eagerly,
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 After I had spoken, they wouldn’t speak again.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 They were as eager to hear me as they were for rain.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 When I smiled at them, they could hardly believe it,
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 I decided how they should live.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.