Jó 29

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job continued his poems and said,
1 Então Jó continuou sua parábola, e disse:
2 “If only my life could be like it used to be,
2 Ah! Se eu estivesse como em meses passados, como nos dias quando Deus me preservava;
3 when he made his lamp shine on my head,
3 quando sua candeia brilhava sobre minha cabeça, e quando pela sua luz eu andava através das trevas.
4 If only I were in the prime of my life ⌞again⌟,
4 Como eu fui nos dias da minha juventude, quando o segredo de Deus estava sobre o meu tabernáculo;
5 When the Almighty was still with me
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo; quando os meus filhos estavam ao meu redor;
6 my steps were bathed in buttermilk,
6 quando eu lavava os meus passos com manteiga, e a rocha me derramava rios de óleo;
7 When I went through the city gate
7 quando eu saía através da cidade até o portão; quando eu preparava meu assento na rua!
8 young men saw me and kept out of sight.
8 Os homens jovens me viam, e se escondiam, e os idosos se levantavam e punham-se em pé;
9 Princes held back ⌞their⌟ words
9 os príncipes continham o falar, e punham sua mão sobre a boca;
10 The voices of nobles were hushed,
10 os nobres ficavam quietos, e sua língua se prendia ao céu de sua boca.
11 “⌞Any⌟ ears that heard me blessed me.
11 Quando o ouvido me ouvia, então me abençoava; e quando o olho me via, dava-me testemunho.
12 because I rescued the poor who called ⌞for help⌟
12 Porque eu livrava o pobre que clamava, e o órfão, e aquele que não tinha ninguém para ajudá-lo.
13 I received a blessing from the dying.
13 A bênção daquele que estava pronto para perecer vinha sobre mim, e eu fazia com que o coração da viúva cantasse de alegria.
14 I put on righteousness, and it was my clothing.
14 Eu punha a justiça sobre mim e ela me vestia; meu julgamento era como um manto e um diadema.
15 I was eyes for the blind person.
15 Eu era os olhos do cego, e pés eu era para o coxo.
16 I was father to the needy.
16 Eu era um pai para os pobres; e a causa que eu não conhecia, eu examinava.
17 I broke the teeth of the wicked person
17 E eu quebrava as mandíbulas do perverso, e arrancava a presa de seus dentes.
18 “I thought, ‘I may die in my own house,
18 Então eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My roots will grow toward the water,
19 A minha raiz estava espalhada pelas águas, e o orvalho permanecia toda a noite sobre meu galho.
20 My power will be fresh ⌞every day⌟,
20 Minha glória estava fresca em mim, e o meu arco se renovava na minha mão.
21 “People listened to me eagerly,
21 A mim os homens davam ouvidos, e esperavam, e faziam silêncio pelo meu conselho.
22 After I had spoken, they wouldn’t speak again.
22 Depois de minhas palavras eles não falavam novamente, e meu discurso caía sobre eles.
23 They were as eager to hear me as they were for rain.
23 E esperavam por mim como que pela chuva; e abriam a sua boca amplamente, como para a chuva serôdia.
24 When I smiled at them, they could hardly believe it,
24 Se eu risse para eles, não o criam, e a luz do meu semblante eles não diminuíam.
25 I decided how they should live.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como um rei no exército; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.