Jó 29
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Job continued his poems and said,
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “If only my life could be like it used to be,
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 when he made his lamp shine on my head,
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 If only I were in the prime of my life ⌞again⌟,
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 When the Almighty was still with me
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 my steps were bathed in buttermilk,
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 When I went through the city gate
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 young men saw me and kept out of sight.
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 Princes held back ⌞their⌟ words
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 The voices of nobles were hushed,
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 “⌞Any⌟ ears that heard me blessed me.
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 because I rescued the poor who called ⌞for help⌟
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 I received a blessing from the dying.
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 I put on righteousness, and it was my clothing.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 I was eyes for the blind person.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was father to the needy.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 I broke the teeth of the wicked person
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 “I thought, ‘I may die in my own house,
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My roots will grow toward the water,
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 My power will be fresh ⌞every day⌟,
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 “People listened to me eagerly,
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 After I had spoken, they wouldn’t speak again.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 They were as eager to hear me as they were for rain.
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 When I smiled at them, they could hardly believe it,
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 I decided how they should live.
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.